Maps of Power

Miklas/Fuchsbauer 2013

Description

Die kirchenslavische Übersetzung der Dioptra des Philippos Monotropos. Band 1. Überlieferung. Text der Programmata und des ersten Buches. Erarbeitet von Heinz Miklas und Jürgen Fuchsbauer (Wien 2013).

Relations

Actors (2)
Name Class Begin End Relation Type Description
Grubadinь Person Mentioned in two notes writtten in the manuscript of collected liturgical and other texts, which has been preserved in the Chludov collection of the manuscripts at the State Historical Museum in Moscow under the signature 237. Most of the Bulgarian scholars date the manuscript at about the period of 1340–1350. He probably held the position of the governor of the Porěčie district (kefalije, kepalija). He appears as a scribe of the manuscript in the prayer inscription on the folio 57v (A se Grubadinь grešni pisa kepalija u kuli Zagradskoi, i ašte kto pročte sija slovca, molju vi, bratije, rьcete bogь da prosti grešnago Grubadina, a vasь bogь). Most of the Bulgarian scholars suggested, that Grubadin wrote the manuscript in the Parorie region. On the contrary Serbian scholars assumed, that the place of the origin of the manuscript was Zagrad in the Porěčie district. The other marginal note from Grubadinь relates about the message to his lord Andrejaš, probably the son of the Serbian King Demetrios Blukasinos, about the disobedience of his garrison force (Gospodinu mi Andrejašu ōd Grubadina tvoegō kefalije...tuži mi se ōt [tvoih?] junakь neposluha).
de Manolo Junak Person Mihailo Dinić supposed that he could be the same person as junak sevastokrator, who is attested in the record written in the Serbian language by the monk Jevsevije (Se pisahъ azь posledni vь inocehь i grešni Evьsevie, rodomь Srьbinь ōt plemena po ōtcu Nikoličina, po materi že Rastisala. Ōtcu ime Borša a materi Elena, vnukь junaka sevastokratora; vь junosti že bihь sluga cara turskogo Ilьdrimь Bajazita bežavь že ōt cara togo vь Svetoju Goru postrigohь se). This record is in the manuscript, which has been preserved in the collection of the Čudov Monastery (State Historical Museum in Moscow, Čudovskoe sobranie, Nr. 15, fol. 1r). It is a copy of a russian transcript of the work Dioptra by Philippos Monotropos, originally written at Constantinople after 1389. Nebojša Porčić proposes a hypothesis, that Junak de Manolo was a Greek and came from the Byzantine Empire. It is also most unlikely that he was identical with Junacь, who according to the Life of the Saint Serbian King Stefan Uroš III Dečanski written by Grigorij Camblak (Gregory Tsamblak), was harassing the monks at the Visoki Dečani Monastery after the death of Stefan Uroš IV Dušan. As Junac saw the Saint Stefan Uroš III Dečanski in a dream, he fell ill and died after seven weeks. Junak de Manolo is mentioned in the charter of Vladislav II, the son of the Serbian King Dragutin, for the comes (knez) and the Consilium Minor (malo veće) of the Ragusan republic from 25th October 1323. He appears as sevast in the charter. Vladislav II, the son of the Serbian King Dragutin, wrote to the goverment of the Ragusan republic, that the merchant Klime Držić and his brothers payed off their debts. Therefore Vladislav II allowed them again to freely trade their goods in his realm. Junak de Manolo was among the witnesses of the charter (E di ço son guarenti lo jupan Rodosclauo, lo jupan Voichna et lo protobistal Jurech, sevast Junac de Manolo, conte Mençe et Marino de Prodanello et Sime de Marcus et Nichola de Naugne).